<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">


<channel>
			<title><![CDATA[文章分類: 關於絲路盡頭 (一個人在途上)]]></title>
	<description><![CDATA[有關《從絲路的盡頭，開始》一書]]></description>
	<link>http://learnedfriend.mysinablog.com/index.php?op=ArticleListing&amp;postCategoryId=84289</link>

<lastBuildDate>Wed, 05 Sep 2007 16:36:07 +0800</lastBuildDate>

<generator>mysinablog-2.0</generator>

<image>
	<url>http://mysinablog.com/gallery/244/173/44532/profile.jpg</url>

	<title><![CDATA[文章分類: 關於絲路盡頭 (一個人在途上)]]></title>
	<link>http://learnedfriend.mysinablog.com/index.php?op=ArticleListing&amp;postCategoryId=84289</link>
</image>


<item>
<title><![CDATA[聽和看]]></title>

	<description><![CDATA[<p>約一年前, 香港盲人輔導會向西遊記出版社要求, 將小妹的作品變成<a href="http://learnedfriend.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=660278" target="_blank">有聲書</a>。</p><p>今年八月, 重遇舊同事盲公榮(這是熟人對他的稱呼, 一點負面意思也沒有的, 反而夠江湖得來又幾cute), 也知道他轉職到盲人輔導會一段時間了, 而事有湊巧地, <a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010293097" target="_blank">從絲路的盡頭開始</a>一書的有聲版也在八月面世了。</p><p>我認識的盲人就只有兩位, 兩位都是十大傑青, 而盲公榮是與劉德華是同屆的。所以, 我時常跟他說, 將來有同屆的傑青alumni私人聚會, 一定要叫埋我去做佢支盲公竹。</p><p>我的好奇心重, 很想認識這個不一樣的讀者群, 想知道盲人是怎樣「看」遊記, 「看」世界。因為我深信, 他們看到我們明眼人看不見的東西。</p><p>盲公榮說, 他們看不見, 但聽得到, 嗅得到, 摸得到, 嚐的到。泰國海灘的浪聲潮聲和香港不同, 水的質感也不同; 市集的人潮聲不同, 行人的步伐聲不同, 嗅得到空氣中的氣味不同, 當然食物的味道也不同了。</p><p>&nbsp;大概文潔華說得對, 我們這些明眼人,&nbsp;成了視覺霸權下的奴隸, 聽不到嗅不到不同空間不同時間的獨特之處。我們只是在看, 看奪目耀眼的, 看眼花撩亂的, 而不再細耳傾聽, 因為, 我們都太忙。</p><p>《絲路》一書其實已出版了兩年, 兩年來我因為這本書而經歷了不少事, 我相信, 每個作者也會為自己的作品有迴響而感到喜悅。而更令我喜出望外的, 是替本書錄音的人, 是兩名曾在朝鮮修行的僧人。聽他們的錄音, 我覺得, 他們像是為我積福一樣, 助我化生活中的戾氣。</p><p>很期待這群讀者給我的回應。</p>]]></description>

<link>http://learnedfriend.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=756816</link>
<comments>http://learnedfriend.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=756816</comments>
<guid>http://learnedfriend.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=756816</guid>

<dc:creator><![CDATA[learnedfriend]]></dc:creator>

		<category><![CDATA[關於絲路盡頭]]></category>

<pubDate>Wed, 05 Sep 2007 16:36:07 +0800</pubDate>

	<source url="http://learnedfriend.mysinablog.com/rss.php&amp;categoryId=84289"><![CDATA[關於絲路盡頭 (一個人在途上)]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[有聲書]]></title>

	<description><![CDATA[<div style="text-align: center"><img src="http://learnedfriend.blogspirit.com/images/medium_CUHK_Lib_Dec_2006.JPG" border="0" alt="medium_CUHK_Lib_Dec_2006.JPG" width="337" height="450" /></div><p>最近肥榮傳來一張照片, 原來是在中大圖書館拍的, 拙作竟成了好書推介。不過, 最開心和安慰的不是這個, 還是收到出版社轉來香港盲人輔導會的查詢, 希望將《<a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010293097" target="_blank"><strong>絲路</strong></a>》一書變成有聲書。也許這是我唯一能為失明/視障人士可以做到的小事。</p><p>我這幾年來最專注去做的事就是寫好一本書, 其他的, 太花/貪心,&nbsp;分身乏術。</p><p>已經是十二月了, 新的一年快將來臨, 希望我可以專注一點, 養好身體, 寫好第二本書。&nbsp;</p><p>祝大家有一個幸福快樂的冬季!</p>]]></description>

<link>http://learnedfriend.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=660278</link>
<comments>http://learnedfriend.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=660278</comments>
<guid>http://learnedfriend.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=660278</guid>

<dc:creator><![CDATA[learnedfriend]]></dc:creator>

		<category><![CDATA[關於絲路盡頭]]></category>

<pubDate>Thu, 21 Dec 2006 19:40:48 +0800</pubDate>

	<source url="http://learnedfriend.mysinablog.com/rss.php&amp;categoryId=84289"><![CDATA[關於絲路盡頭 (一個人在途上)]]></source>

</item>


<item>
<title><![CDATA[李怡專欄：你是誰?]]></title>

	<description><![CDATA[<p>昨晚, 終於從昆明回來了。十一天的旅程是短暫而精彩的。面對排山倒海的工作, 可能要一點時間才能整理途中的點點滴滴。湊巧, 看到李怡在蘋果日報上的專欄, 從世界盃談到身份問題, 還引了拙作的一部份, 有點受寵苦驚。先貼上來和大家分享, 雲南怒江之行, 容後細說。</p><p><font size="2">2006年6月15日 蘋果日報論壇</font></p><p>世界盃比賽，讓我們看到許多平日在外國球隊作賽並且揚名的球員，都回到代表本國的球隊作賽了。你問舒夫真高是哪裏人？他會說是烏克蘭人。問他從哪裏來？他會說從烏克蘭來，平日在意大利踢球。</p><p>假如有一天，香港隊打進了世界盃決賽周，若有人問香港球員是哪裏人？多半會說是Chinese，因為字典裏沒有HongKongese這個字；但若問從哪裏來？他會說從香港來，而不會說從中國來。因為在外國人的眼中，中國意味中國大陸。我們若說從中國來，就無法區別於我們來自一個與中國不同的地方。</p><p>最近讀香港一個年輕女子鄒頌華寫的《從絲路的盡頭開始》一書，書中開頭就提到香港人的身份認同，她說她在外國，遇到人家問她從哪裏來，她會說是香港。接的問題是：香港回歸你不就變成中國人了嗎？於是問她的國籍，她就說中國，因為沒有「香港人」這種國籍，也沒有Hongkongese這個字。但她心中卻有香港人這種情意結。她在書中說，「我對『香港人』這身份有一份執。畢竟，我們（與中國大陸）所呼吸的空氣、所踏足的土壤，都有截然不同的氣息」。</p><p><font><font color="#000000" style="background-color: #ffffff">鄒頌華</font></font>又提到她在土耳其遇到的朋友華玲，這位曾在南美洲生活，後回台灣教西班牙語的女子，對「台灣人」這個身份很堅持，她承認「她的祖先來自中國大陸，但幾代人已在台灣落地生根，到他們這一代已是不折不扣的台灣人，與大陸的淵源已不相干。」</p><p>其後，華玲遇到她要在土耳其延期簽證的問題。土耳其一般簽證有效期是三個月，但台灣與土耳其沒有邦交，所以簽證就只有一個月。她到伊茲密爾市的土耳其外交部辦延期。有關職員拿上面寫「中華民國&mdash;&mdash;Republic of China」的護照，遲疑一會：「這本是中國護照？」華玲說：「是台灣護照。」女職員疑惑地說：「但明明寫Republic of China&mdash;&mdash;中國護照不是綠色的，而是紅色，這本到底是甚麼？」「中國是People's Republic of China，沒有People's的是台灣。」「那為甚麼護照上寫的不是台灣而是China？」「這是一個政治問題，說來話長，很難解釋。但那是如假包換的台灣護照，連簽證也是你們政府發的，哪裏還有假？」女職員說：「我們從沒聽過有台灣這個國家，也沒有見過這種護照。我們只能為持真正中國護照的人辦簽證延期。」</p><p>簽證延期被拒絕了。主張統一的人士，也許覺得這可以由民迫官，迫使台灣當局接受「一個中國」的統一，屆時持「中華人民共和國&mdash;&mdash;台灣特別行政區」護照，就不會遇到這種被拒絕延期的事了。</p><p>但對於本身認為「與大陸淵源已不相干」的來自高雄的華玲來說，延期被拒只增加了她對中共迫統的憤怒。她說，她不是政治人物，卻因為政治問題而得不到旅遊簽證延期。她說，返回台灣第一件事就是寫信給陳水扁，要他立刻把護照上的「中華民國」改為「台灣」。</p><p>華玲是否真的寫信給陳水扁，不得而知，但加上「台灣」二字的中華民國護照，確實在二○○三年面世了。這是阿扁為甚麼沾上這許多醜聞，仍有不少台灣人支持他的原因之一。</p><p>你來自哪裏？你是哪裏人？在外國被問到，兩岸三地的人會有些不同的回答。台灣人會說，我來自台灣，我是台灣人。香港人會說，我來自香港，我是中國人。來自中國大陸的呢？會說我是中國人，但也許有些人會刻意隱瞞他來自中國大陸的身份，以免被有些外國人稍許看低。</p>]]></description>

<link>http://learnedfriend.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=670682</link>
<comments>http://learnedfriend.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=670682</comments>
<guid>http://learnedfriend.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&amp;articleId=670682</guid>

<dc:creator><![CDATA[learnedfriend]]></dc:creator>

		<category><![CDATA[關於絲路盡頭]]></category>

<pubDate>Wed, 21 Jun 2006 21:46:27 +0800</pubDate>

	<source url="http://learnedfriend.mysinablog.com/rss.php&amp;categoryId=84289"><![CDATA[關於絲路盡頭 (一個人在途上)]]></source>

</item>

</channel>
</rss>